French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,799 questions • 29,683 answers • 848,501 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,799 questions • 29,683 answers • 848,501 learners
Why "comment s'est passé ton séjour en Alsace en famille " And NOT "comment est-ce que ton séjour en Alsace en famille s'est passé"
Please explain
hi, why "L'année prochaine" is femenine in the example:
L'année prochaine, il commence l'université.
How do know when to use these before the season?
Is "mettre les affaires dans" not an acceptable translation of "to pack"?
Merci!
Why can't it be - "On ne doit pas que penser à soi." ? [One must not only think about oneself.]
And doesn't this translate to - On ne doit pas penser qu'à soi -- "One must not think that about oneself." (because 'penser que' - to think that)
Please explain.
in the sentece 'a variety of TV programs appeared..' one answer conjugates apparaitre with etre: 'À cette époque, une variété de programmes télé sont apparus..' . I would have used 'avoir'. Ami I missing something or am I just having a bad day?
J’ai traduit le mot, ’squint’, par ’loucher’ au lieu de ’plisser les yeux’. Le dictionnaire cite tous les deux comme acceptable, mais l’exercice accepte seulement le deuxième. Pourquoi ?
Hello, why is it:
Mon village favori ?
and
Mon village préféré?
Its not spoken about the past? And if, why "favori"?
"Faisant le mur" ... une métaphore intéressante!
Are both of them correct and both can be used equally?
- Je me suis arrêtée d’aller à la salle de sport.
- J'ai arrêté d'aller à la salle de sport.
[I stopped going to the gym.]
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level