French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,806 questions • 29,689 answers • 848,790 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,806 questions • 29,689 answers • 848,790 learners
My Kwiz question was "How could you say "Gregory is going away for the holidays." ?
and the answers included pendant, durant and pour. Is "the holidays" considered to be a clearly defined start and end time?
But mauvaise goes before.
Kindly let me know
Dans ce texte la prononciation de "la ville" n'est pas de tout claire !
''je l'emmene diner ''Don't we need to put ''pour or de'' between emmener and diner?
If the verb is se passer, should it not be "Comment tes vacances se sont-ils passées"
If the verb is simply passer, should it not be "Comment sont passées tes vacances"
Why is "rapports" plural in the first sentence?
Also, in the second sentence, why is there no article before "amis" ("On était amis"), but in another sentence, there is an article ("qu'on soit plus que des amis")?
Hi, in
“Autre ancienne élève de l'émission de télé-crochet de M6 ayant rencontré le succès”,
why is “ayant rencontré” used? Could “avoir rencontré” have been used instead? Would the meaning then be different?
D’aussi loin qu’elle se souvienne: I get confused about the translation of ‘could’ in this context and had translated this as : ‘D’aussi loin qu’elle pouvait se souvenir’. Can you direct me to an explanation of when ‘could’ is not a tense of pouvoir but a subjunctive?
"In the first half of the week" the acceptable translation is Dans (or durant or pendant) la première moitié though above it says "Durant". However, "In the second half of the week", "Dans" and "moitié are both marked as incorrect with "moitié" is replaced by "partie". Could you please explain the differences as I don't understand them.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level