Why say l'après-midi, when it could never be AM?Hi Team,
I understand the below rule and it makes perfect sense...
However, when there is risk of confusion between AM and PM, you will either use the 24-hour clock, OR add precisions like du matin (in the morning), de l'après-midi (in the afternoon)
But, why would one say "Il est quatorze heures de l'après-midi." when there is no risk of confusion here and it would never mean anything other than 2pm in the afternoon anyway?
It seems unnecessarily specific to me, so I chose not to select this option for the question:
What are the ways to SPECIFICALLY say "It is two PM." ?
It's like saying, I'm sunbathing under the sun.
Thanks
Hi Team,
I understand the below rule and it makes perfect sense...
However, when there is risk of confusion between AM and PM, you will either use the 24-hour clock, OR add precisions like du matin (in the morning), de l'après-midi (in the afternoon)
But, why would one say "Il est quatorze heures de l'après-midi." when there is no risk of confusion here and it would never mean anything other than 2pm in the afternoon anyway?
It seems unnecessarily specific to me, so I chose not to select this option for the question:
What are the ways to SPECIFICALLY say "It is two PM." ?
It's like saying, I'm sunbathing under the sun.
Thanks
Past of the past - Le Plus-que-parfait
Bonjour Madame Cécile !
J’avais dû en racheter un nouveau après que Patrick avait cassé le mien.
This sentence is an example from a lesson. Here, plus-que-parfait has been used in both the verbs. Though the action of breaking took place first and then came the necessity to buy a new one.
Would you like to explain how these two cases can be both Le plus-que-parfait ? Here, one action precedes the other so can one be in Passé Composé and other in Le Plus-que-Parfait ?
Bonjour Chris
Elles ________ pendant tout le film !" They will have chatted during the whole film!HINT: Conjugate "bavarder" in Le Futur Antérieur
The correct answer was Elles auront bavarde pendant tout le film.
Why does bavarder here not agree in gender and number? Or am I missing something?
Please help, I have struggled with lesson for awhile now.
I had written 'dans lequel', but received a wrong answer.
In reading the lesson, it stated that after a noun 'dans lequel/le' can be used instead of 'où'.
Why is 'où' the only answer here?
thank you. Jennifer
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level