Again question "...haven't been in France for long."Test question: How would you say "I haven't been in France for long."?
Per the lesson, Ne...pas + Présent indicatif + depuis longtemps = not long / not for long -> It started a short while ago, and is still ongoing
My answer marked incorrect: Je n'arrive pas en France depuis longtemps.
Correct answer per system: Je ne suis pas arrivé en France depuis longtemps.
According to the lesson,
use of Présent indicatif translates as "not long / not for a long time," whereas
use of Passé composé translates as "not for a long time / not for ages; over and done in the past"
I am puzzled by "tout oppose le" in the following announcement.
À l’occasion des élections européennes, le 26 mai, deux philosophes sont têtes de liste. De l’accueil des réfugiés à la gestation pour autrui (GPA), tout oppose le Français François-Xavier Bellamy et le Belge Laurent de Sutter qui se lancent en politique sans rien renier de leurs convictions métaphysiques.
The first sentence is clear. The second sentence mentions (1) the questions of the refugees and surrogacy, and (2) Bellamy and de Sutter who are entering politics, etc. But I do not understand how "tout oppose le" links (1) and (2). Does it mean Bellamy and de Sutter are opposed to (1)? If so, what is the "le" doing there? I can't work out the meaning here. Any help would be much appreciated.
when tested on a multiple quiz the selections were 'Moi et toi avons compris la même chose.' or Toi et moi avons compris la même chose.' I chose Moi et toi and was incorrect.
In this context, could you also use 'certains courent, les autres crient' ?
thank you
Test question: How would you say "I haven't been in France for long."?
Per the lesson, Ne...pas + Présent indicatif + depuis longtemps = not long / not for long -> It started a short while ago, and is still ongoing
My answer marked incorrect: Je n'arrive pas en France depuis longtemps.
Correct answer per system: Je ne suis pas arrivé en France depuis longtemps.
According to the lesson,
use of Présent indicatif translates as "not long / not for a long time," whereas
use of Passé composé translates as "not for a long time / not for ages; over and done in the past"
The usage rule says "You can also use aller à + person to ask/say that [someone] is fine with [something], i.e. that something suits you:" but neither of the examples use à.
Ça vous va ?
Ça lui va ?
It's confusing.
dans seem to fit with the lesson. I thought that 'pendant' would have been the correct answer. I cannot work out why it isn't. Help please!
I can use the word( professeur) as masculine and feminine.
e.g.) not only is it sweet, it's also sour!
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level