French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,715 questions • 29,373 answers • 835,849 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,715 questions • 29,373 answers • 835,849 learners
Is 'Ils s'ont enrichi grâce à leur histoire d'amour, a reasonable alternative
to
Ils sont devenus riches grâce à leur histoire d'amour.
Note: Collins on-line came up with s'enrichir = to get rich
Why do I often hear 'Bonjour à tous et à toutes'! Doesn't 'tous' cover a mixed group?
Now that could be misinterpreted!.. if you mean a Master's degree.. try Master's!
Bonjour,
Can you please explain when to use which version
Je joue instead of j’arid both meaning I act (I thought)
boulot instead of emploi both meaning job (I thought)
Merci
Martin
Why is "dans la chambre" used rather than "à la chambre"?
Could you say "elles veulent bien aller à ce concert..."?
In the quiz it gave this translation of the English : 'Ils n'ont plus de vin" but I would have translated this as 'they don't have any more wine', which is quite different in meaning in English. Would my version be incorrect? If so how would I say that in French? Merci!
Hi can someone tell me the different meanings between these two sentences
elle n'a embrassé qu'Alexandre
elle n'a qu'embrassé Alexandre
and in an example given at the top of the page why the meaning was not explained within brackets like the other examples above and below it.
Nous n'avons regardé qu'un film.Should it of said Nous n'avons regardé qu'un film (and watched nothing else)
Cécile has answered a couple of questions on the noun "prouesse" but I don't quite understand the subtlety here. I put "leur prouesse sportive m'impressionne sans cesse" (i.e. in the singular), which I think sounds the same as the plural "leurs prouesses sportives m'impressionnent sans cesse". Cécile said the plural is correct in this case as it referred to both twins, but "leur dynamisme", "leur esprit d'indépendance" and "leur passion" all equally referred to both twins and these were all in the singular. Why is it only their sporting prowess that is plural here? Thanks.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level