French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,720 questions • 29,376 answers • 836,237 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,720 questions • 29,376 answers • 836,237 learners
Is the above sentence missing a "faire"? I'm wondering if it should say "nous lui voulions faire du mal"?
Anyone else struggle with the distinction ? Like me, you may use “finalement” too much (and then wonder why it gets the strikethrough) !
The attached link is a good “explication” - it is all in French, but Hugo speaks clearly and if you want a boost in confidence in your aural comprehension and more practice listening without being overwhelmed, his podcasts and videos would be worth listening to for that reason alone.
https://youtu.be/8iXi3y1B4Us
Bonjour! I am perplexed, in the following sentence "On se disait pas le temps, pas envie, pas longtemps" Is "se" functioning as a direct or indirect object? I am thinking direct "We told ourselves"...?
I incorrectly did that with the following sentence
Mais quand ma meilleure amie Miriam a décidé de le faire
"un ogre grand comme une maison"
I've learned that adjectives that represent size (like grand, petit, gros, etc) should come before the noun. But in this sentence it is after the noun. Could someone please explain why?
I think it would be helpful to see more test questions using lorsque, après que and une fois que rather than just 'quand' in the Futur Antérieur.
se laver; se lever; se réveiller; s'amuser etc.
these words doesn't have anything special, do they?
Why not put them in the same lesson?
I don't understand why this sentence is indicative form?
Tu penses qu'il est bon pour elle?For question or negation, I suppose we should use subjuctive form along with penser:
Tu penses qu'il soit bon pour elle?
Please help to explain it?
Merci.
Depuis has gotten confusing in this forum likely due to one comment stating emphatically that Depuis is used for a duration that starts and ends in the past. The lesson says no such thing, yet the incorrect comments show no clarification, and we are left to wonder. If Depuis cannot be used for a duration that starts and ends in the past, then something should be mentioned in the lesson, or, better, corrections should be added in response to the incorrect forum comments. Otherwise, it is confusing. Thank you much.
Can we say il m’attendre pour vérifie sous son lit?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level