Gerunds and infinitives

Adrian B.C1Kwiziq Q&A regular contributor

Gerunds and infinitives

Why is it "commencez par préchauffer" but then "Faites votre pâte en mélangeant" ? What explains the difference?

Asked 2 years ago
Chris W.C1 Kwiziq Q&A super contributor Correct answer

There are always more ways to skin a cat, as the saying goes. The same English sentence can (and usually will) have more than one way to formulate in French. And, by the way, the same is true the other way around. Translation between two languages is never a one-to-one relationship of grammar, sentences, or styles.

Commencez par préchauffer -- Start by preheating
Faites votre pâte en mélangeant... -- Make your dough mixing... / ...by mixing... etc.

Jim J.C1 Kwiziq Q&A super contributor

Hi Adrian,

Commencez par préchaffer  --> Start by to preheat ....  (infinitive)

Faites votre pâte en mélangeant  --> Make your dough / batter / pastry while mixing ....

So in the first construction to preheat before utilisation.

Second construction  gerund of mélanger  (expresses an action simultaneous)

https://www.lawlessfrench.com/grammar/present-participle/

Hope this helps.

Jim

Gerunds and infinitives

Why is it "commencez par préchauffer" but then "Faites votre pâte en mélangeant" ? What explains the difference?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
I'll be right with you...