"les puissants lobbies" ou "les lobbies puissants"A general question rather than a specific one, though this is an example. The lessons, as I understand them, teach that short, and some common adjectives go before the nouns, but otherwise (unless for particular stress) most adjectives go after the noun.
However, I have noticed that often these rules don't seem to apply. Puissant is neither short (in my mind one syllable), or common. However the text above places it before, but after is acceptable as well when the exercise is marked.
I have noticed this many times in doing the exercises. As a consequence, I am confused.
If the simple answer is that "short" means 2 syllables, I will be content.
Pourquoi avez-vous utilisé le dans l'expression "pour le goûter" et pas la, alors qu'il s'agit de la tarte, qui est un mot féminin ?
Thanks for the encouragement on the world environmental outlook as well as your encouragement of our sometimes snail like progress. I did this exercise 3 years ago and improved from 49 to 53. While I have made some meager progress, I feel the world, particularly with what just happened in the USA, is moving in the other direction. Nevertheless, I will continue the march toward toward fluency. What would help would be the ability to review your mistakes from past exercises. If there is a way to do this, I don't know how. In any case, thanks for your support and keep the challenges coming !
A general question rather than a specific one, though this is an example. The lessons, as I understand them, teach that short, and some common adjectives go before the nouns, but otherwise (unless for particular stress) most adjectives go after the noun.
However, I have noticed that often these rules don't seem to apply. Puissant is neither short (in my mind one syllable), or common. However the text above places it before, but after is acceptable as well when the exercise is marked.
I have noticed this many times in doing the exercises. As a consequence, I am confused.
If the simple answer is that "short" means 2 syllables, I will be content.
I understand that you are trying to be politically correct by using "they/their" when speaking of Ankou in your English translation even though it's a singular noun. If this were a non-binary French person, I could understand your effort. But in English we would say "it" for this strange, unknown figure. Why not use that? It gets very confusing.
I marked myself down for writing "je fais une soupe tiède" rather than "je fais une soupe chaude".
In English warm doesn't mean hot, and in fact I'm not sure we would say "warm soup", but "hot soup". Does "tiède" mean warm? Or do we always use "chaud" for food?
Also, the bot corrected my "une crème brûlée fait maison" to "une crème brûlée faite maison" so I also marked myself down for that and then it turned out my original version was fine after all. :)
When should you use offrir instead of donner to say give?
Some try to hide some try to cheat, but time will show, we always meet. Try as you might, to guesse my name i promise you'll know when you do claim. who am i?
Certains essaient de se cacher, d'autres essaient de tricher, mais le temps montrera que nous nous rencontrons toujours. Essayez tant bien que mal de deviner mon nom, je vous promets que vous le saurez quand vous le revendiquerez. qui suis-je ?
Can you please explain why "J'ai les jeux marron" is not "marrons"?
What is ready in French
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level