French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,801 questions • 29,684 answers • 848,577 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,801 questions • 29,684 answers • 848,577 learners
I am very confused:
Ex: After YOU visited the city, YOU… ( same subject). Why is it translated by: « après que vous avez visité la ville, vous… instead of « après avoir visité la ville, vous… ». Merci de me répondre.
I'm confused because on many other sites I see both these used as conditionnel. E.g., J'avais pu = I had been able to/could have
Si tu avais pu, tu aurais fait = If you could have, you would have.
Please explain.
Google Translate uses the simpler a 11 heures instead of d'ici 11 heures to translate "by 11". Are both acceptable? Is the one used in the lesson preferable? Which is most commonly used?
I would have translated this as Elle est malade. Elle aura du oublié de mettre son écharpe.
If both are correct, what is the difference between them?
Hi,
I wonder how I should use "pas ... non plus" when there's an auxiliary verb as well.
Thank you in advance.
I just asked my French son in law if he or his friends or family ever call it "Saint Sylvestre", and he says,
"non on ne dit jamais ca, on dit juste le nouvel an."Is it really very common to say Saint Sylvestre? Could that be regional, eg in Paris as opposed to southern part of the country where he's from?
Hi,
I see here that assez is used to mean "not enough", but doesn't it also mean "that much"?
Ils n'ont pas assez d'argent. -> Couldn't it also mean that they don't have that much money? Not with the implication that is not enough for a specific purpose, but rather not that much in general.
How to tell them apart?
when to use an article with a country
Can I say "en profiter le plus" for "make the most of it", instead of "en profiter au maximum"?
What's the origin of se recueillir as a verb for "to meditate"? It seems so different than the verb recueillir meaning "to note" or "to collect". If one wants to say one is practicing meditation should one use se recueillir or méditer ?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level