French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,715 questions • 29,375 answers • 835,861 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,715 questions • 29,375 answers • 835,861 learners
Suggest translate the French expression with an English equivalent expression - eg 'first go' or 'first time' : "But, I managed first go/time" ? Using more formal English confuses the translation, especially when it is changed from the general 'first go' to the specific 'on my first attempt'.
I don't fish - but looking at Larousse and the Académie site, it seems 'les leurres' is more appropriate for "the lures, and "appat" for bait. Les leurres gets a strikethrough currently, but is correct.
Hello again - some more queries. Looking especially for nuances in meaning/usage:
1. Why "bienvenue" and not "bienvenu"?
2. Instead of "j'aimerais annuler une commande" would it be acceptable to say "je voudrais annuler une commande"?
3. instead of "j'ai passé ma commande" would it be acceptable to say "j'ai placé ma commande"?
4. "j'attendrais patiemment votre prochaine livraison." Is "j'attendrais patiemment pour votre prochaine livraison" ever correct?
Thanks in advance. Love your work!
Best wishes
Ian
In the final sentence, I was expecting "ensemble" to be placed immediately after "lit", as reading is the thing being done together. Can someone explain why it isn't, please?
I got the following wrong on a test: Les enfants, n'________ pas peur! It says the correct answer is ayez. Why would you use the vous form when speaking to children? Should not the correct answer be aie? Thanks, Ken
Why is déguisé not in infinitive?
In the stage-by-stage part of this exercise (i.e. not the text round-up right at the end) the option of “célèbrera” is shown twice. However, my resources (ReversoConjugation & conjugation-fr.com) list “célébrera” as the only possible option. Is it true that “célèbrera” is a valid conjugation?
I am still having issues with understanding the usage of toujours in the past tense vs imparfait. In Lawless french ( https://www.lawlessfrench.com/grammar/passe-compose-vs-imparfait/) she states, "In a nutshell, the passé composé names something that happened, WITH A CLEAR BEGINNING AND END." She also says that- 'toujours' can be used in Passé composé if it represents 'always (and still now) (this explains its usage in this exercise, but its an ongoing feeling-not over and done!). However , I find these 2 statements mutually exclusive. How do I determine which form to use under the circumstances?
De plus, c’est petit et aussi c'est à pouvoir être utilisé en cas d’urgence.
De plus, c’est petit et aussi c'est peut être utilisé en cas d’urgence.
De plus, c’est petit et aussi c'est pouvoir être utilisé en cas d’urgence.
From the above notes, I undertand "les tous livres"=all the books
and tous can be also used alone to refer to all (of something mentioned previously)
But I cannot find the explanation of "les a tous". I know it means “all of them” but what the role the "a" serves here?
Merci beaucoup!
I could not understand the phrase "un bon pour les cheveux shampooing" so could not put words in right order.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level