French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,722 questions • 29,397 answers • 836,639 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,722 questions • 29,397 answers • 836,639 learners
Are any of these alternative answers possible?
1. Je me souviens toujours de la première fois ... (In place of encore - I often have trouble with encore and toujours in this context of still, but in some cases I believe they can both be equally correct?)
2. Elle a passé la plupart de sa carrière ... (in place of la majorité or l’essentiel)
3. ... dont elle a souffert pendant toute sa vie (in place of ... don’t elle a souffert tout au long de sa vie)
Thanks
Why is it “de la pâté à modeler” and not “des pâté à modeler”?
Tu feras tes devoirs pendant que je ferai la vaisselle.
vs
Pendant que tu feras tes devors, je ferai la vaiselle.
Are both of them the same? (that I could use it either at the beginning of the sentence or in the middle to join the two sentences.)
Does the same rule also apply to some other words like "alors que" "tandis que" ?
Merci d'avance pour les réponses !
Hi! Perhaps someone can clarify a problem I have in distinguishing when to use "de" versus "du". I don't have any problems distinguishing between "du" partitive (J'ai mangé du pain) and using "de" when the sentence is negated (Je n'ai pas mangé de pain). But in examples like the sentences I've listed from this exercise (Délicieuse Rédaction), how does one know to use "de" in "mon reste de ragoût" and "du" for "la porte du jardin"?
I just wanted to offer that it helps me to remember the correct use of this verb if I think about it in this way.
"Je lui manque" = "I am missed by her/him." -> (ie. S/he misses me.)
"Nous manquons à Pat." = " We are missed by Pat." (ie. Pat misses us.)
This method helps me to remember 1) the order of the sentence, 2) the subject to use to conjugate the verb, and 3) that there is an indirect object (by, à) so you have to use an indirect pronoun (or à if using a noun).
Dans cette phrase: ..."puis nous irons déjeuner dans un bistrot de votre choix", est-ce qu'on peut écriver aussi "puis nous déjeunerons dans..." ? Ce n'était pas claire qu'on doit utiliser le futur proche dans cette phrase.
Whilst I absolutely get that 'vouloir que' is followed by the subj., whu isn't the above a suitable answer to the question - how would you say' I want you to be home by 6pm?'
What is the difference between « cet costume vous va bien » and « cet costume vous convient »?
Hi,
In the line "pour prendre le goûter", you cannot hear "pour" being said and it seems like it starts on "prendre". Can this be fixed please?
Thank you,
Lucille
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level