French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,729 questions • 29,405 answers • 836,837 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,729 questions • 29,405 answers • 836,837 learners
In "nos premières vacances toute seules", why is it "toute" and not "toutes", to go with "seules"?
In the sentence 'au sein des communautés hindoue et sikhe' why are 'hindoue et sikhe' not in the plural form?
Notre clients projette d'aller a la concurrence. Wouldn't "competition" be a more precise translation than "our rivals"?
Could you please explain the reason for the inversion of the negative "ne...rien" in this sentence? Thank you.
Pour quelle raison c'est « nous les avons laissé faire connaissance » et pas « nous les avons laissés faire connaissance » ? « Laissés » doit être pluriel parce que l'objet direct est avant le verbe, n'est-ce pas?
"Si si, ..." -- I hear this all the time, but it doesn't seem to be an accepted answer. Is it just because it is technically redundant? Does it lower the register to use two "si" ?
i just dont understand how je suis is tu es when its vous etes
Bonjour, I was wondering the difference between when you would use "prendre soin de" and "s'occuper de". So are these both valid and are they interchangable: Je prends soin de ma jardin & Je m’occupe du jardin
Merci beaucoup
What is “dès” in “dès l’âge de 3 ans?” Should it be “des?” I have never seen it with the accent.
i took a test and it was like “anne aime beaucoup john” or smth like that and i translated it to anne really loves john and it told me it was wrong and that it’s anne really likes john.
so i was like ok maybe the site wants literal and not used translations so i came to the lesson and it says that aime means love for a person :( now i have to retake the rest i am so sad pls help :(
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level