French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,730 questions • 29,411 answers • 836,934 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,730 questions • 29,411 answers • 836,934 learners
Hong Kong begin with H. In the exercise is written with ..DE Why don't we write ...d' Hong Kong
Merci
Hi there, I was wondering what the difference is between using "donc" and "du coup" or "par consequent". I seem to keep mixing these up. Whenever I look them up, they seem to be interchangeable but when I complete the exercises, this is not the case.
Here's the context: Du coup, je n'ai pas arrêté une minute aujourd'hui, pour que tout soit prêt à temps.
Thanks for your help
One of the questions asked to translate "Who are you watching like that?" into French.
The grammatically correct English question would be "Whom are you watching like that?"
Hello. Please correct the sentence "We like going for walks 'at' the weekend" to "We like going for walks 'on' the weekend" . The use of 'at' in incorrect in this context.
It is worth noting that the verb "voir" and verbs ending in -cevoir do not follow the same irregular pattern.
Hi
I have a question I'm learning about the inversion in the conditional present and I was wondering about these two sentences?
Why do you not conjugate passer?
(Could we) passer Chez vous après le spectacle? Pourrions- nous is the answer
But with this sentence
(Would he) signer cette pétition? Signerait- il would be the answer
I'm very confused and help would be greatly appreciated
Thanks
Nicole
I don't understand why Kwiziq is marking "le chinois" as nearly correct here (with chinois) being the right answer.
The lesson clearly says:
Unlike in English, definite articles (le,la,l',les) are used with titles, languages & academic subjects in French.
It then says the definite article is optional for parler + [language].
And gives the example:
Il parle portugais. / Il parle le portugais.He speaks Portuguese.Est-ce que les français emploient souvent des mots comme "petit" devant quand. Par exemple, pourrais-je écrire "Saoul, quand j'ai bu trop de vin, je ne me sens pas bien"
I am perplexed with this particular example (repeatedly get it wrong on the tests). I believe I understand the concept, but in this instance could you explain why spelling of "ecrite"? Wouldn't the last "e" also have an accent aigu? For example (from the same lesson): J'ai rencontré les actrices que j'ai appréciées. Some examples have it, others do not. Though I've reviewed the lesson repeatedly, obviously something is going over my head!
Thank you.
Valerie
What gives?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level