French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,665 questions • 29,288 answers • 832,373 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,665 questions • 29,288 answers • 832,373 learners
I think a better translation for: "Je tins la robe avant d'aller à la soirée." is , "I wore the dress before going to the soiré" the "correct" translation, "I held the dress before going to the soiré" makes little sense, the response could only be, "Oh?".
1 nous avions chaussé nos après-skis: I’m guessing this means they were shod in snow boots, but was curious why après-skis is pluralised with an s on the end - nos après-ski was marked wrong.
2 Les enfants étaient tout excités : I should know, but if the children were girls, would it be tout excitées or does the adjective have to agree with "enfants"? It was a good opportunity to revise the complex rules around "tout" modifying an adjective!
Why is "les distances de sécurité" plural here?
On a writing exercise (Cette Semaine) was asked to translate : On Monday, I went shopping with my son. My response - Lundi, j'ai fait les magasins avec mon fils. It didn’t match answers given - Lundi, je suis allé faire les magasins avec mon fils. Is there anything wrong with my answer? Went shopping is translated similarly here.
In what part of this sentence could you add "nearly", and what is the word for this? If I said, "My parents have been married for 20 years", or "Mes parents sont mariés il y a vingt ans", how would I say "My parents have been married for nearly 20 years" ? Does this require a different expression entirely? For context, I would be explaining that their wedding anniversary is next month.
Would it be correct to use the three-layer structure I wrote down below, when building sentences with double pronouns? Imagine it like a matrix with three columns:
ME, TE, SE, NOUS, VOUS | LE, LA, LES | LUI, LEUR
Ex Nous vous | les envoyons demain. | e_m_p_t_y
Ex e_m_p_t_y | Je la | leur explique clairement.
Ex Je vous | la donne. | e_m_p_t_y
Ex e_m_p_t_y | Je la | lui donne.
Why is this "que l'on" rather than "qu'on" ? I don't understand the "l"
My biggest mistakes at this simple point in A1 are because I don't know the word as opposed to missing the grammar rules (parce que, par, oeuvres, etc.). When I make mistakes the lessons recommended are almost always about the grammar -- are there lessons or suggestions for picking up more vocabulary? (although I'm suspecting that just doing exercises is the best way to get exposed to more words :-) )
What is the difference between billet and ticket
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level