French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,805 questions • 29,685 answers • 848,637 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,805 questions • 29,685 answers • 848,637 learners
Nous avons été très surpris en apprenant la nouvelle.
We were really surprised when we heard the news.
I would have used nous étions instead of nous avons été. Is that not correct?
In English nous avons été très surpris translates to - We have been very surprised which implies the surprise happened and is still ongoing or at least has a prolonged duration, whereas nous étions translates to - We were, which implies it happened but is no longer ongoing. The latter seems to be the correct answer to this question especially since being surprised is usually a point in time thing.
I thought "plus jamais" et "jamais plus" were both acceptable.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level