French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,807 questions • 29,690 answers • 848,815 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,807 questions • 29,690 answers • 848,815 learners
l'homme avec un couteau qui était tapi derrière le fauteuil familier de la femme / the man with a knife who was crouching behind the woman's familiar armchair
An alternative correct answer to the above was "...qui tapissait derrière..."
In that case, shouldn't (my answer) "...qui s'accroupissait derrière...' also be acceptable?
Hi, dear forum, I joined yesterday.. I am a French learner and lover of french things.
What is the equivalent of this flower in english?
Pervenche.
Quelqu'un le sait-il ?
Merci en avance!.
Is me a direct object here. I cannot find a definition for 'se traverser'
On peut aussi exprimer la même chose ("...was released last week") avec la voix passive ?: "Le nouveau James Bond a été sorti semaine dernière"
So how do we use " dans" "en" "à" like they got the same meaning so I'm very confused
Why is 'Daphné apprend-elle le français' correct while 'Daphné apprend-t-elle le français' is marked wrong. All the examples in the lesson add 't' when the verb does'nt elide.
After finishing exercise "Trip to Paris" I clicked the "All related grammar and vocab" link and was redirected here.
The title shows "Studylist for exercise %s"
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level