“McDonald’s” apostrophe

Brian E.C1Kwiziq Q&A regular contributor

“McDonald’s” apostrophe

Hi, with reference to “la Belgique a la plus basse proportion de McDonald's par habitant.””

In French, is the apostrophe really used in this way? It looks like an English possessive apostrophe. 

Asked 1 year ago
Maarten K.C1 Kwiziq Q&A super contributor Correct answer

No, the apostrophe isn’t used this way in French. However in this case the registered company name is ‘ McDonald’s ’, even in France. Therefore ‘ chez McDonald’s ‘ or ‘ de McDonald’s ‘, when using its registered name.

https://www.mcdonalds.fr/

Chris W.C1 Kwiziq Q&A super contributor

For what it's worth, MacDonald's is most often referred to as Macdo in everyday French.

“McDonald’s” apostrophe

Hi, with reference to “la Belgique a la plus basse proportion de McDonald's par habitant.””

In French, is the apostrophe really used in this way? It looks like an English possessive apostrophe. 

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Getting that for you now...