French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,702 questions • 29,354 answers • 835,274 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,702 questions • 29,354 answers • 835,274 learners
WhyWhy "le premier jour de 'Hanoucca" and not "le premier jour d'Hanoucca"
Is there a way to save these lists as PDF
I would translate this as 'who are you speaking to? but I know the correct translation is 'who is speaking to you?' and I don't understand why so I wonder if you could explain please?
Not sure if I am missing an easy way to do this but when a search in QandA is done, I can't see an easy way to link to the full discussion. For example, a common question on avoir besoin de and avoir peur de has been raised again. This was subject to a very detailed discussion just recently and short of scrolling through many pages, I cannot find it to link for the questioner. I can see Cécile's answer, but the rest of the discussion is not linked from there. If there isn't a way presently, is it possible to look at doing this? There are many discussions dating back years now that have lots of good information, and also discussions arising from the other exercises that are worth referring to.
Why is it "Bien qu'il soit actuellement l'astronaute français le plus célèbre...", and not "Bien que ce soit actuellement l'astronaute français le plus célèbre..." ? I thought that you have to use "c'est" (and not "il est") with a noun that has an article and an adjective.
I would guess that 'j'espere que' take the subjunctive, even when the clause refers to the future. But the clause is actually in the future! So does this mean that the future trumps a subjunctive? (I understand that there is no future-subjenctive)
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level