French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,706 questions • 29,360 answers • 835,498 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,706 questions • 29,360 answers • 835,498 learners
"j'aurai écrit" - should be 'j'aurais écrit', should it not?
I was taught that "Comment vous appelez-vous" was a perfectly proper way to ask "What is your name." It was in our textbook as the only way to ask this question. Later, when my daughter took French, she learned to say, "
As the English was 'bedsheets', draps de lit should be accepted as correct - it got the blue line through 'de lit'. There may be regional differences, but in Australia we would usually not say 'bedsheets' unless being very specific, and 'sheets' would be the same as 'draps'.
French people in Australia will often revert to saying 'bed linen' or sometimes 'bed sheets', but avoid 'sheets' because the French accent changes "I have the sheets" to a rather colloquial expression !
Je suits fan des or de films...?
Hi, why in this phrase (le tatin de légumes) they used ´de and not aux légumes?
The translation in English is "but I'm not against the idea" - why is "the idea" omitted?
In writing French, when do you use "on" and when do you use "nous" ?
I'm curious about the use of the future tense throughout this paragraph. Was that a stylistic decision? In English, I can imagine the same paragraph using either present tense or even conditional tense. Would those tenses also be acceptable in French instead of future tense?
In the writing exercise, the author gives blood every Saturday. I used “je donne le sang”, but the only correct answer was “je donne mon sang”. I am used to thinking about always using the definite article for parts of the body. Why would this not apply in this situation?
Thank you!
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level