some exampleshere some examples for this grammar. I hope so it be useful for all of you!
Tu ne fais pas de sport ! =You don't do sports!
Tu ne fais jamais de sport ! = You never do sports!
Je n'aime pas mon travail. = I don't like my job.
Je n'aime plus mon travail. = I don't like my job anymore.
Tu ne manges pas ! = You don't eat!
Tu ne manges rien ! = You eat nothing!
Nous n'allons jamais au cinéma. = We never go to the movie theater.
Elle ne va jamais à la bibliothèque. = She never goes to the library.
Vous n'allez jamais à la bibliothèque. = You never go to the library.
Je ne regarde jamais la télé. = I never watch TV.
Je n'ai jamais terminé ce livre. = I've never finished this book.
Vous n'avez jamais vu ce film ? = You've never seen this movie?
Je n'ai jamais vu ce film. = I've never seen this movie.
This idea also exists in English ie 'He's selling his motorbike' can mean is is actually in the act of selling it in the present moment OR it can mean that he intends to sell it in the future.
According to the lesson linked to in this exercise ( Using "devoir" in the imperfect tense versus the compound past in French (L'Imparfait vs Le Passé Composé) ) "mes parents devaient" would mean "my parents were supposed to" and "mes parents ont dû" would mean "my parents had to." The exercise asked us to translate, "My parents had to drive me" so If this exercise isn't incorrect, then that lesson on Devoir is missing important information of some kind.
Why is “the best answer” given as “Mes parents seront trop impressionnées”? Doesn’t the “ées” imply that both parents are female?
Also, could “impressionnant” be used instead of “impressionnés”? What would be the difference in meaning?
This sentence in the english translation doesn't sound right to me. The inclusion of the words "and that" aren't needed.
Though you might have never heard her name before, Olympe de Gouges played an essential part in the women's right struggle, and that long before the term "feminist" made an appearance.I enjoyed this writing exercise but it could have been better if there were links to the necessary vocabulary. For example the "right size" was difficult to find just using a dictionary to look up words individually and I could not even find a word for sneakers!!
There is nothing in this lesson that shows or tests conjugation of 'faire exprès de' other than in passé composé, with the subtle exception of the unexplained example where il vaut ... faire appears. The sentence "Elle fait exprès d'être en retard" would be an opportunity to introduce a conjugation of faire in a form other than 'fait', and that would be helpful. Why not change it to "Elles etc" or "Nous etc"? It would be useful to have information on present and future tense conjugations - or at least a note to indicate that the reason every example is fait exprès de is that every example (bar one) is in passé composé.
Bonjour! For this part: "You cannot say: Tu ne veux venir pas ce soir.
BUT You can say: Tu peux ne pas venir."Is this only true for this sentence? Can someone elaborate on this further and give another example using ne pas/plus/jamais between verbs (like tu peux ne pas venir). Thank you :)
here some examples for this grammar. I hope so it be useful for all of you!
Tu ne fais pas de sport ! =You don't do sports!
Tu ne fais jamais de sport ! = You never do sports!
Je n'aime pas mon travail. = I don't like my job.
Je n'aime plus mon travail. = I don't like my job anymore.
Tu ne manges pas ! = You don't eat!
Tu ne manges rien ! = You eat nothing!
Nous n'allons jamais au cinéma. = We never go to the movie theater.
Elle ne va jamais à la bibliothèque. = She never goes to the library.
Vous n'allez jamais à la bibliothèque. = You never go to the library.
Je ne regarde jamais la télé. = I never watch TV.
Je n'ai jamais terminé ce livre. = I've never finished this book.
Vous n'avez jamais vu ce film ? = You've never seen this movie?
Je n'ai jamais vu ce film. = I've never seen this movie.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level