French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,784 questions • 29,625 answers • 845,851 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,784 questions • 29,625 answers • 845,851 learners
Unless I'm mistaken (which is very possible), "Cette écharpe lui va" would be a correct way to say "This scarf suits them" because it's not clear from the English sentence if "them" is plural (group of people) or singular (someone whose gender isn't known/specified), right? Or is that too much of Anglo interpretation?
The correct answer was listed as "Cette écharpe leur va".
Can you please tell the meaning of 'en' in the below sentence?
E.g. "Un mot est ajouté à la fin d'une phrase pour en faire une question."
What does 'pour en faire' mean literally?
Ça fait 156e was said too quickly.
Are there any Listening Exercises to practice numbers?
John M
what does 'ce sont des amours' mean?
Can you please explain when 'de' is used before a number in French?
- Le nombre de décès a été de 54600. (Does it mean 'was at' or ' was about'?)- La population a augmenté l'année dernière de 3,46,000 personnes. (Does it mean 'increased to' or 'increased by' here?)
- Le prix est de 500 dollars.
And, is there a general rule about using "de" before numbers? Please explain?
Why is it not "....qu'elle s'agit....." as both the sculpture (which we know is a woman and is specific) is feminine and/or Catherine is feminine?
Also is the use of the conditional perfect, because this is a legend and therefore there is some doubt as to whether it actually happened?
In the lesson it says:
As for the years post 2000's,
There is only one way to read them, and that is as a full number:
But there are still many years to come after the year 2000 (infinitely many actually).
So, how would you say 'the 10th of March 2155'? (my 200th birthday :)
"Le dix mars vingt et-un-cents cinquante cinq" or "Le dix mars deux mille deux cents cinquante cinq" (or neither)?
'Si vous regardez derrière moi, sur l'ancien mur de la ville..'. Does this mean the 'former' wall or the 'ancient' wall?
The English text said, 'If you look behind me, on the ancient wall of the city'. But when ancien means 'ancient' doesn't it go after the noun?
Since girls are hugging each other… why are we not using s’enlacées ?
Hi, I thought that something in the past that continues to the present (and is still continuing) would take the imparfait, not the passé composé: Je voulais toujours essayer…
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level