French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,661 questions • 29,284 answers • 832,046 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,661 questions • 29,284 answers • 832,046 learners
In the phrase, "Bonjour Lucile, nous assistons en direct à un début de course palpitant...", 'palpitant' seems to agree with 'début' instead of 'course'. I would think that the course is thrilling rather than its début. Is it because le début de course is a compound noun and, if so, the agreement would always be with the principle part, in this case début ?
Bonjour,
pourriez vous me dire la différence entre «au cas où besoin», «au cas du besoin» et «en cas de besoin»?
merci d'avance
Why wasn't "d'ici minuit" an acceptable translation for "by midnight"?
Even though I'm in a semi advanced level in this platform, I'm yet to understand your writing exercises. The latest one had two possible answers but in both cases it was marked wrong. For example, pour aller au travail or pour aller travailler. Another was je devais me lever super tôt instead of je devais me réveiller. The meaning of wake up meant to be out of bed instead.
Not complaining, but I wonder if you could explain why sometimes the "your answer matched mine" differs from the version in the text on the final page? For example I had "nous apprenons de nouvelles choses chaque fois que nous le faisons !" marked correct but it becomes "à chaque fois" in the full text at the end. And several times my answer is red-pencilled but then is given as a possible alternative. Does this reflect later editing of an exercise or mean maybe that my answer was ok but not the best?
Hello everyone :)
Just a small question, why do you use "faire une escale?" instead of "avoir une escale"?
because it's not "make the stopover".
Thank you in advance for your advices and responses.
Acc. to me it should be connaître but in test they said it's savoir. Explanation please?
It pulled me up (incorrectly) on my spelling of oignons with ognons.
Je suis confus. pourquoi est-ce "la capitale de la France mais "le royaume de France.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level