French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,782 questions • 29,621 answers • 845,667 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,782 questions • 29,621 answers • 845,667 learners
This lesson gets confusing because of the incorrect English usage of whom. The lesson actually states 'Whom does someone meet?" That is incorrect. it is "who does someone meet?" or " you went to meet whom?"
Just google who vs whom. plenty of explanations there
This sounds like an opinion to me. I thought it should be in the imparfait. Could someone kindly shed light on this for me?
I got a question wrong, with more than one fault:
Nous nous sommes brossé les cheveux was given as the correct answer, but isn't "brossés" the correct form of the past participle in this sentence?
Would it be acceptable to say « une question très dure » instead of « très difficile »? If not, what is the difference between dure and difficile?
BUT in the lesson it states:-
In the following cases, you cannot use sur (on) in French, but you will instead use dans (in). Street Ils marchent dans la rue.
In the case of the street, we see the whole environment as 'the street' and you're situated in it.
It seems that avenue is treated differently to street, is there a reason for this?
Pourquoi pas, "qui ne nous effraie/effraye pas du tout" ?
Would someone please explain to me why you would write "Je me brosse les dents deux fois par jour." in stead of "Je me brosse mes dents ..." I'm uncertain why you couldn't use mes even though you're also using the reflexive verb. Merci!
Hi! I've been living in Québec for a while now and i just wanted to check something? When I translated turn off the light as fermer la lumière, it said that the correct way to say was éteindre la lumière. i've never heard anyone say that before, it's always fermer when you want to translate turn off. Is that just a Québec thing? I thought everyone said that
Word reference translates flavor or flavour as either la saveur or le goût, except for yogurts or ice creams, in which case le parfum is preferred. So, in the text, since we are talking about desserts in general, why not allow saveur or goût?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level