chance, tort and raison are all nouns, and we use "de la chance" but it is not the case for tort and raison.
Why a partitive article is not used with "tort" and "raison"
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Why a partitive article is not used with "tort" and "raison"
Hi Nezih,
It is just the way it is ....
to be right = avoir raison
to be wrong= avoir tort
to be lucky = avoir de la chance (literally to have some luck)
Hi Cécile
Thank you for answering my question, however this was not what i was looking for. Let me explain in another way. "Tort" is a masculin noun, and avoir a "verb". I would expect the usage should be "avoir du tort", similar to "avoir de la chance". But what i see is, the partitive article "du" is not used here.
locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
At the bottom of my previous message i added what i found in the online dictionary Word Reference, but i am not sure what does it mean.
Hi Nezih,
There are other verbal phrases , normally with 'avoir', which have similar constructions to avoir tort/raison without any article -
Avoir peur = to be frightened ( lit. to have fear)
Avoir honte = to be ashamed
Avoir pitié = to have mercy
Avoir faim/soif = to be hungry/thirsty
Avoir horreur de = to loathe
so 'avoir de la chance' is a bit of an anomaly...
Don't have an account yet? Join today
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level