Wait, I'm passing Paul onto you.

Mark D.C1Kwiziq community member

Wait, I'm passing Paul onto you.

"Wait, I'm passing Paul onto you."

What does this sentence mean? I'm not a native english speaker but this sentence makes no sense. 

Based on the french sentence, I deduce it has something to do with a phone conversation.

Asked 7 months ago
CélineNative French expert teacher in KwiziqCorrect answer

Bonjour à tous,

Following this really interesting discussion, we decided to amend the English translation as per Cécile's first answer: to put [someone] on for you.

Thank you all for your great input!

I hope this is helpful.

Bonne journée !

CécileNative French expert teacher in Kwiziq

Hi Mark, 

Yes, it is a phone conversation, if you went through a switchboard and you were asking for M. Pignon,  you might hear -

Ne quittez pas, je vous le passe Please hold on, I'll put him on for you

I have flagged the English translation for a review.

 

Jim J.C1 Kwiziq Q&A super contributor

Salut Mark,

"Wait, I'm passing Paul onto you."

This is readily understood by a native English speaker but is a rather odd sentence structure.

It would be better if it were to be rephrased --> "Wait (hold the line) I'm going to pass this call to paul."

So I sympathise with your frustration.

Bonne Journée

Jim

Chris W.C1 Kwiziq Q&A super contributor

Wouldn't a better English rendition of this be: Wait, I'll transfer Paul to you?

CécileNative French expert teacher in Kwiziq

Just to add to this very interesting debate, in a home setting you would use 'passer quelqu'un' in a phone conversation.

I was talking to my sister-in-law in France the other day and at the end, she said -

Attends, je te passe ton frère Hold on, I'll put your brother on (the phone) 

I don't think you would use 'transfer' or even 'pass the call on' in a colloquial setting but I am open-minded to any suggestions.

 

Chris W.C1 Kwiziq Q&A super contributor

You're correct Cécile: in a business setting you'd use "transfer" in a home setting you'd say "pass" Having a US English background, I would, however, say, "I'm putting Paul on".

Wait, I'm passing Paul onto you.

"Wait, I'm passing Paul onto you."

What does this sentence mean? I'm not a native english speaker but this sentence makes no sense. 

Based on the french sentence, I deduce it has something to do with a phone conversation.

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Getting that for you now...