Translation of besides

Frank C.C1Kwiziq Q&A regular contributor

Translation of besides

My dictionary gave me two choices: de plus and en plus.  Qui plus est was not even a choice.  I always seem to make the wrong choice.  Can someone explain the nuances of the translation of besides?

Asked 1 year ago
CécileKwiziq team memberCorrect answer

Hi Frank,

When 'besides' means 'in addition to this', it will be translated as 'en outre', 'de plus' and we give you 'qui plus est' (lovely expression).

I would say that 'de plus' is the most common way to translate 'besides' in this instance.

Bonne Continuation !

Chris W.C1 Kwiziq Q&A super contributor

The translation of "besides" in the sense of "in addition to", could be either "de plus de" as well as "en plus de". As I see it, they are both synonymes.

Elaine L.C1Kwiziq community member

So d'ailleurs, (which also means besides, and which I used), shouldn't be used in this context? Why?  Thank you for any answer. E

CécileKwiziq team member

Hi Elaine, 

The expression 'd'aïlleurs' has many meanings including besides.

Please take a look at the following page with lots of examples -

https://www.thoughtco.com/dailleurs-1371175#:~:text=The%20adverbial%20French%20expression%20%E2%80%8B,or%20%22by%20the%20way.%22

 

I hope this helps!

Translation of besides

My dictionary gave me two choices: de plus and en plus.  Qui plus est was not even a choice.  I always seem to make the wrong choice.  Can someone explain the nuances of the translation of besides?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Let me take a look at that...