In the first sentence of this exercise, "the thief" has been translated as "le criminel" when I think "le voleur" would be a more accurate translation. Also in that first line, the punctuation in French is different from the original English (but that is probably less important)
The first sentence differences in translation
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Bonjour Paul,
Thank you for your comments! You're absolutely right. Thanks to you, both errors have been amended.
Merci de votre excellente contribution !
Bonne journée !
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level