Syntax question

Ann H.C1Kwiziq Q&A regular contributor

Syntax question

"What are we going to make his eyes and nose with?" Martine then asked. This was translated: "Avec quoi va-t-on faire ses yeux et son nez?" a alors demandé Martine.

I used: "Qu'est-ce qu'on va utiliser pour lui faire ses yeux et son nez?" Martine a ensuite demandé.

Would that also be acceptable?

Asked 5 years ago
CécileNative French expert teacher in KwiziqCorrect answer

Hi Ann,

You answer is possible and correct but a little long-winded for every day speech .

If you read the two answers out loud and compare the number of syllables you will see what I mean. Sometimes the easiest route is used.

Hope this helps!

Syntax question

"What are we going to make his eyes and nose with?" Martine then asked. This was translated: "Avec quoi va-t-on faire ses yeux et son nez?" a alors demandé Martine.

I used: "Qu'est-ce qu'on va utiliser pour lui faire ses yeux et son nez?" Martine a ensuite demandé.

Would that also be acceptable?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Getting that for you now...