I see that the preferred translation for 'my thirst for reading' is 'ma soif de lecture' but I don't see how this relates to article use. She has a thirst for reading in general / the idea of reading. If she had 'an enthusiasm for reading' it would surely be 'un enthousiasme pour la lecture'. What am I missing?
soif de lecture
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Tom A. Kwiziq Q&A super contributor
soif de lecture
This question relates to:French writing exercise "The adventures of Fantômette"
Asked 1 year ago
It is just the way it is Tom, we talk about 'soif de quelque chose' without the article -
J'ai soif d'aventure = I have a thirst for adventure
but with enthousiasme it would be 'pour la lecture'.
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level