regarder vs. observer

N. Hilary (Shamrockhill) W.C1 Kwiziq Q&A super contributor

regarder vs. observer

Bonjour - I was going to use 'regarder', but changed it to 'observer' just to see if it would work and it was not accepted. Both Collins and LaRousse give 'to watch, or to observe' as translations for 'observer'. Is there any reason why 'observer' wouldn't work in this case?

Merci beaucoup.

Asked 1 year ago
Jim J.C1 Kwiziq Q&A super contributor Correct answer

Bonjour N.

Regarder has a sense less intense than observer.

Regarder  --  to look/see but without a sense of examining.

Observer  --  to look, but more intensively, taking in detail.

This is my understanding as to why observer is the least appropriate in the context of this story. 

Bonne journée

Jim

regarder vs. observer

Bonjour - I was going to use 'regarder', but changed it to 'observer' just to see if it would work and it was not accepted. Both Collins and LaRousse give 'to watch, or to observe' as translations for 'observer'. Is there any reason why 'observer' wouldn't work in this case?

Merci beaucoup.

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Getting that for you now...