“Quel plaisir de recevoir DE tes nouvelles” and “J’espère recevoir DE tes nouvelles”. When do you need to add the “de” after “recevoir”? Does it depend on the noun, in this case “tes nouvelles”? Because it seems other nouns can follow this verb without a preposition e.g. “Quel plaisir de recevoir ton cadeau” and “J’espère recevoir une lettre”.
Recevoir followed by a noun
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Recevoir followed by a noun
I think this has nothing to do with recevoir, it's a question of "de tes nouvelles", which is more idiomatic than "tes nouvelles". The "de" is partitive.
You might find the first answer in this thread useful:
https://french.stackexchange.com/questions/40387/jattends-de-tes-nouvelles
CNRTL says that de can be used as a partitive article before a possessive adjective:
https://www.cnrtl.fr/definition/academie9/de/1
De est utilisé avec la même valeur partitive en association avec l'adjectif possessif ou démonstratif. "Donnez-moi de ses nouvelles". "Goûtons de ce vin, de votre vin." "Il est de ces jours où tout vous réussit."
Hi Paul,
Recevoir is a transitive verb and so doesn't need a preposition to follow it to complete its meaning.
So "J'espère recevoir de tes nouvelles" could translate to "I hope to hear of (about) your news"
alternatively "J'espère recevoir tes nouvelles" --> "I hope to receive your news"
However, I look forward to the comments from others.
Jim
Don't have an account yet? Join today
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level