I thought I understood when to use que vs qui until I encountered this question in B2:La femme________ je travaille est très sympa. (The woman for whom I work is very nice.)'pour qui' or 'pour que'
It seemed to me the subj.present verb 'travaille' had the ''subject je so the qui/que was providing the object, hence I chose que, but apparently the answer is qui. See also tips in the above lesson, since it is followed by je shouldn't it be que?
Que vs Qui
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Robert F.Kwiziq community member
Que vs Qui
This question relates to:French lesson "Que = Whom/which/that (French Relative Pronouns)"
Asked 4 years ago
Kwiziq Q&A regular contributor
"Qui" can work as an object when it is preceded by a preposition like "pour" or "à". In English, it would mean "whom" although everyone says "who" which has become accepted. Example: "C'est la femme à qui je parlais." "That's the woman to whom I was speaking."
chris w.Kwiziq Q&A regular contributor
I have found that if you can use 'that' in the sentence you need que, and if you can't use 'qui'
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level