Surely a mixing bowl = 'un bol à mélanger' and 'un saladier' is just an editing error, copied over from the previous line?
Mix up
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Lucien J.Kwiziq community member
Mix up
This question relates to:French vocab and grammar list "Cooking utensils in French"
Asked 4 years ago
Hi Lucien,
Beware of the literal translation of the English as 'un bol à mélanger' is not correct.
'Un saladier' is a bowl big enough to mix a salad in, 'un bol' is much smaller and is what you would use for your 'café au lait' at home, in France.
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level