Why is it «mal au coeur» instead of «je me sens nauséeuse»? Doesn't «mal au coeur» mean heartache?
Mal Au Coeur?
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Krishna S.Kwiziq community member
Mal Au Coeur?
This question relates to:French writing exercise "Family holiday car trip"
Asked 4 years ago
Hi Krishna,
The expression -
avoir mal au cœur
means, to feel sick, le chagrin (d'amour) is heartache.
Hope this helps!
Maluchukwu N.Kwiziq community member
Does "Je me sens nauséeux" work too? Would that be correct also?
Fiona L.Kwiziq community member
The funny thing is that when we say "I feel nauseous" in English, it doesn't mean that we feel sick. It actually means that we make OTHER people feel sick !
The correct expression in English when we want to say "I feel sick is "I feel nauseated". This might help to explain why "Je me sens nauséeux/euse" is not correct in French.
"J'ai la nausée" makes much more sense : "I have nausea"
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level