mais ils ne riment pas toujours avec "économies". Not sure the translation “but they don't always rhyme with "savings" works in English.

Martin B.Kwiziq community member

mais ils ne riment pas toujours avec "économies". Not sure the translation “but they don't always rhyme with "savings" works in English.

Asked 8 months ago
CécileNative French expert teacher in KwiziqCorrect answer

Hi everyone,

After discussion we have gone for ´to be synonymous with’ and it has now been changed.
Thank you Martin for bringing this to our attention.

Martin B.Kwiziq community member
“don’t always mean savings” or “represent savings” might be better
CécileNative French expert teacher in Kwiziq

I agree Martin, I was thinking perhaps, ''"..don't always translate into savings". ?

Martin B.Kwiziq community member

Yes, I think that would be an equivalent in English

mais ils ne riment pas toujours avec "économies". Not sure the translation “but they don't always rhyme with "savings" works in English.

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
I'll be right with you...