looks like past tense instead of present tense

R. E.B1Kwiziq Q&A regular contributor

looks like past tense instead of present tense

In this example, the English translation seems like the present tense ... "is sitting".  But "assis" is the past participle for the verb s'asseoir / to sit.  How would this be described gramatically, or why not use l'imparfait or present tense? 

Also is this grammatical usage of a past participle "seated", unique to the verb s'asseoir?    Thank you.

Here is the example from above: 

Mon frère est assis dans la rangée devant moi.My brother is sitting in the row before me.

Asked 5 years ago
Chris W.C1 Kwiziq Q&A super contributor Correct answer

Hi Robin, in French "to be sitting" is expressed as "to be seated". And seated is also a past participle.

Je suis assis. -- I am seated. (I am sitting.)

Grammatically, this is passive voice. And in passive voice, the past participle is used much like a normal adjective. So, yes, any verb can be used like that:

Elle était aimée. -- She was loved.

R. E.B1Kwiziq Q&A regular contributor

Merci!

R. E. asked:View original

looks like past tense instead of present tense

In this example, the English translation seems like the present tense ... "is sitting".  But "assis" is the past participle for the verb s'asseoir / to sit.  How would this be described gramatically, or why not use l'imparfait or present tense? 

Also is this grammatical usage of a past participle "seated", unique to the verb s'asseoir?    Thank you.

Here is the example from above: 

Mon frère est assis dans la rangée devant moi.My brother is sitting in the row before me.

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Let me take a look at that...