both google and deep L give the translation for roller coaster as les montagne russes but you didn't give this as an option. Are both used or is grand huit more common?
les montagnes russes v grand huit
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
helen d.Kwiziq community member
les montagnes russes v grand huit
This question relates to:French writing exercise "At the amusement park"
Asked 4 years ago
Hi Helen,
We are going to add 'les montagnes russes' as a possibility as it is acceptable for 'roller coaster'.
I have it on good authority that the difference between them is that 'les montagnes russes' just go up and down but 'le grand huit' has loops but this is not clarified in the text.
Hope this helps!
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level