(Histoire de ma vie) I have the desire to write a novel or I have no more the desire to write a novel. What means : se passer qchose?
Je me suis passé la fantaisie d’écrire un roman.
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
bill M.Kwiziq community member
Je me suis passé la fantaisie d’écrire un roman.
This question relates to:French lesson "Passer/se passer/se passer de - the different meanings of the verb "passer" in French"
Asked 2 years ago
Hi Bill,
I am not sure if this is from one of our exercises but it is an interesting use of 'se passer' so thank you.
Se passer la fantaisie de faire quelque chose = satisfaire un caprice
I would say the English might be to indulge a fancy ? here, to write a novel.
Hope this helps!
Brian D.Kwiziq community member
Google Translate renders it as "I gave up the fantasy of writing a novel."
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level