Il ne mange qu'une moitié du biscuit. He only eats one half of the biscuit.
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Nick P.Kwiziq community member
Il ne mange qu'une moitié du biscuit. He only eats one half of the biscuit.
Does this not also means 'he eats only one half of the biscuit'? Or if not, how do you differentiate between these two meanings? Thanks
This question relates to:French lesson "Demi/moitié/etc = Half in French"
Asked 7 years ago
Ron T. Kwiziq Q&A super contributor
Bonjour Nick,
Let's see if this helps any.
Toute la journée, il n'a mangé que la moitié d’un biscuit
All day, he ate only one-half of a biscuit
compare the above to this phrase:
Il n'a mangé que la moitié du biscuit
He ate only half of the biscuit
In other words, the differentiation comes whether is un biscuit, a biscuit, or du biscuit, remember that «du» is the shortened form of «de le» hence the biscuit.
J'espère que cela vous aidera.
Bonne chance,
Ron
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level