I'm sorry, im still not understanding the use of "de" meaning "with" in 'les mains et les cheveux blancs de farine" what is the rule here?

James W.C1Kwiziq Q&A regular contributor

I'm sorry, im still not understanding the use of "de" meaning "with" in 'les mains et les cheveux blancs de farine" what is the rule here?

Asked 3 years ago
Jim J.C1 Kwiziq Q&A super contributor Correct answer

Hi James,

So their hands and hair became white "from" the flour. De --> from (the origin of the whiteness, the flour)

That's how I see it.

Hope this helps.

Jim

Flour is an uncountable noun

Chris W.C1 Kwiziq Q&A super contributor

Just to add to Jim's answer: in English you can also say: his hands were white of flour. This parallels the use of de in French.

I'm sorry, im still not understanding the use of "de" meaning "with" in 'les mains et les cheveux blancs de farine" what is the rule here?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Let me take a look at that...