How can “I cycle to work” become “I am going to work” (near future) by bike. That would be if he is a courrier. Shouldn’t it be « je vais au travaille » ? And I thought that by bike would be à vélo.
I go to work ?
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Stuart C.Kwiziq Q&A regular contributor
Of course. Au travail. Not what I wrote. What I wrote was corrected with « je vais travailler en vélo »
Stuart C.Kwiziq Q&A regular contributor
Just checked WordReference. « Aller travailler » is not near future but a fixed phrase that means the same as « aller au travail ». Learned something. :-)
Kwiziq community member
@Elizabeth, I found this article that claims the correct way per the Académie française is "à velo": http://www.astuceshebdo.com/2013/11/a-velo-ou-en-velo-academie-francaise.html
They note that in the current parlance, they both are acceptable, but "en vélo" is not strictly correct. Maybe someone else can confirm?
Ann H.Kwiziq Q&A regular contributor
The lesson cited says with bike one can say either en vélo or à vélo.
Francois N.Kwiziq community member
Me I wrote "Je fais du vélo pour aller au travail", and sentence was marked as incorrect. Is this equivalet translation really incorrect?
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level