The question and answer: J'ai fini. - Write "I didn't finish." : Je n'ai pas fini
makes me wonder... In English 'I have not finished' implies you are still working on it, whereas 'I did not finish' implies that you are not still working on it (e.g. you ran out of time in an exam). It looks as if the passé composé could mean either of these. Right? If so, what is the easiest way to make this distinction in French?
Have finished vs didn't finish
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Mike P.Kwiziq community member
Have finished vs didn't finish
This question relates to:French lesson "Ne ... pas = Not - with compound tenses (French Negations)"
Asked 3 years ago
Hi Mike,
In the case of an exam you would have to say something like -
Je n'ai pas réussi à finir = I didn't manage to finish
Hope this helps!
Jim J. Kwiziq Q&A super contributor
Hi Mike,
I didn't finish --> je n'ai pas fini. agreed!
I did not finish --> As above or "The task remains unfinished" --> "La tâche reste inachevée" in order to make clear the possibility that time ran out (to respond to your suggested scenario)
Qu'en pense-tu?
Jim
Anne D.Kwiziq Q&A regular contributor
I’d also be interested to know. I think it’s complicated by the fact that for completed actions in the past, US English very often uses "I didn’t finish" where UK English would use "I haven’t finished", and "I didn’t finish" would have a slightly different resonance.
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level