It says here that 'my nose is small but their noses are big' is translated to 'Mon nez est petit, mais leurs nez sont gros' . Is there a certain reason why it is "gros" isntead of "grand" ? Or is it just an optional thing?
Gros vs Grand
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Park J.Kwiziq community member
Gros vs Grand
This question relates to:French lesson "Most French nouns take an -s in the plural unless they already end in -s, -x, -z"
Asked 4 years ago
Hi Park,
I think here the emphasis is on the spread of the noses rather than the length of them but you could say -
il a un grand nez
Bonne Continuation!
Maarten K. Kwiziq Q&A super contributor
In the sense of meaning size, gros is akin to large in overall size/volume, that is 'big'; grand more specifically used for tall.
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level