...for you

Andrei V.A1Kwiziq community member

...for you

"Ca vous fera donc 78E" To be translated as: "It will therefore be 78E FOR YOU" ("for you" is pretty important to be added there to help/stress with/on that SOV stuff) Isn't it?
Asked 1 year ago
Eddy V.C1Kwiziq Q&A regular contributorCorrect answer

While 'It will be $.... is understandable, the usual expression is 'that'll be 78E'.

...for you

"Ca vous fera donc 78E" To be translated as: "It will therefore be 78E FOR YOU" ("for you" is pretty important to be added there to help/stress with/on that SOV stuff) Isn't it?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Let me take a look at that...