Quelle est la différence entre ces deux expressions et pour-quoi faut-il utiliser "rencontrer" au lieu de "faire la connaissance"?
Faire la connaissance /rencontrer
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Barbara B.Kwiziq community member
Faire la connaissance /rencontrer
This question relates to:French writing exercise "My son's school trip transformation"
Asked 4 years ago
Hi Barbara,
Il avait rencontré cette jeune Française = He had met this young French woman
although you normally could use 'il avait fait la connaissance' I think that in the context of falling in love 'rencontrer' is more meaningful than to make the acquaintance of this girl, dont' you?
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level