I recently read that someone (who is a native speaker and well-informed on grammar and usage) said that it is incorrect to say 'en arrivant à la maison' -- that is is 'en arrivant dans la maison'. While confirming that 'en arrivant au restaurant, ...au musée, ...au théâtre' etc. is correct, they claim that when saying 'arriving at home' the preposition 'dans' must be used. Can someone tell me if this is true, and if it is if it's just "because that's the way it is" or if there's some grammatical explanation? Thank you very much for your help!
'en arrivant dans la maison' versus 'en arrivant à la maison'
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Bonnie C.Kwiziq Q&A regular contributor
'en arrivant dans la maison' versus 'en arrivant à la maison'
Asked 5 years ago
Hi Bonnie,
Having checked with some trusted teachers in France both can be said ( which confirmed my belief) but they mean slightly different things.
En arrivant à la maison = Arriving home but not having entered the house
En arrivant dans la maison = Arriving home but having entered the house
For instance,
En arrivant dans la maison j’ai senti une drôle d’odeur dans la cuisine = Entering the house I smelt a funny kind of smell in the kitchen
En arrivant à la maison j’ai rencontré mes voisins de gauche = Arriving home I met my left hand neighbours
Hope this helps!
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level