Depuis qu' vs Depuis que Amandine est partie, vous êtes triste.

sympathetic c.C1Kwiziq Q&A regular contributor

Depuis qu' vs Depuis que Amandine est partie, vous êtes triste.

I got marked wrong for writing "Depuis que Amandine...". This is correct, I believe, given that Amandine is a proper noun. Am I wrong here?

Asked 1 year ago
CélineNative French expert teacher in KwiziqCorrect answer

Bonjour Sympathetic,

Your answer has now been marked as "nearly correct".

I hope this is helpful.

Bonne journée !

Jim J.C1 Kwiziq Q&A super contributor

Bonjour Sympathetic,

The grammar doesn't allow two vowels to run together as in "depuis que Amandine ...." and so this is why only depuis qu' Amandine is acceptable.

Bonne continuation

Jim

Maarten K.C1 Kwiziq Q&A super contributor

The answer to the question here is - it depends ! 

Both should be accepted, but see the 2nd link for a description of current practice. As you will see, as Amandine is well known to be a name in French, it will often be written nowadays with elision, rather than without.

I can't find this addressed in the lessons here, although I am sure it has come up before and been addressed somewhere in QandA. 

There are a number of exceptions to the '2 vowel rule' - for a very specific example, the only 'correct elision' with presque is in " presqu'île ".

https://www.projet-voltaire.fr/regles-orthographe/presqu-ou-presque/

https://www.frenchtoday.com/blog/french-pronunciation/elision/

Depuis qu' vs Depuis que Amandine est partie, vous êtes triste.

I got marked wrong for writing "Depuis que Amandine...". This is correct, I believe, given that Amandine is a proper noun. Am I wrong here?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Let me take a look at that...