Ça te redonnera des forces

Nicholas T.C1Kwiziq community member

Ça te redonnera des forces

Given that we are talking about a near term thing, why isn’t this better: viens boire un verre, ça va te redonner des forces?

Asked 10 months ago
CécileKwiziq team memberCorrect answer

Hi Nicholas,  

It is just the way it was written, and matching the English for -

'...it will perk you up' 

rather than

'... it is going to perk you up'.

 

Bonne Continuation !

Ça te redonnera des forces

Given that we are talking about a near term thing, why isn’t this better: viens boire un verre, ça va te redonner des forces?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Let me take a look at that...