French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,714 questions • 29,371 answers • 835,789 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,714 questions • 29,371 answers • 835,789 learners
In the test the correct answer is "I can do it". Based on my current knowledge, it literally means "I know how to do it"
Is this just a case of creative license in translation?
There is no mini quiz coming up with this lesson,
In the sentence, "C'est également dans ce village qu'aurait été baptisé Jésus," it appears that que + aurait été becomes qu'aurait été. However in the lessons offered at Kwiziq, I don't remember seeing this construction taught. It makes more sense that it would be qu'il + aurait été, or qui + aurait été.
If I'm incorrect, then what am I missing here??
I got an answer wrong in a quiz because I didn't have the participle agree in the case of listen: I listened to her. Is "listen" a verb with a direct object in French?
I'm wondering why it's not correct to say "me présenter à d'autres gens"? I thought that présenter was followed by the preposition à.
Would this be incorrect: "On n'a vingt ans qu'une fois" ?
I have noticed that transparaître and derivatives are seen with both être and avoir as auxiliaries. I assume it's because of transitive and intransitive verb usage. Is this the reason ? Can you please give me some examples.
Why it says "docteur ès sciences mathématiques" rather than "docteur en sciences mathématiques"? Does it have different meaning?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level