More OptionsI feel like this one is lacking in options, as well, I need more clarity for my french comprehension:
A) "parce que j'aime la nourriture" wasn't a sufficient translation, although "because I love food" was the given sentence. The translations which were provided imply "I love food a lot" or "I really love food." Could more context be given other than "because I love food?"
B) "Résolue" is synonymous with "déterminée," is it not?
C) "Je vais manger équilibré" is not implicitly the same thing as "Je vais manger sainement." A balanced diet can be extremely unhealthy, (at least to my mind), as it implies eating more food groups, not necessarily less fatty or lower calorie or lower sodium foods. Are they synonymous in France?
d) "inscrire à la gym" seems to imply joining a (gymnastic) gym, while "inscrire au gym" implies a (physical fitness) gym, or am I mistaken??
The correct "City of Lights" translation for Paris in French is La Ville Lumière not La Cité des Lumières! You should fix this.
https://fr.wiktionary.org/wiki/Ville_Lumi%C3%A8re
For example: Je nettoie la vitre de la voiture - J'en nettoie la vitre
ils peignent leurs cheveux, ils peignent un tableau. Are these different verbs with a double meaing? To comb and to paint.
In a quiz I just took, 'brilliant ' becomes 'brillamment'. Is this an irregular adverb? I note that 'patient' becomes "patiemment". I would appreciate your insight.
Why is this incorrect?
They will have been experts in their field
Elles auront été .....
When I click on 'explain this' I see conjugation of avoir in future anterior. But the question said I should use être not avoir. One of the examples given has the same construction. Why cant I use avoir? I'm confused now how to form ' will have been. Advice appreciated
Thanks
If "J'ai failli rater mon examen" means I almost failed my exam, how would one say I almost missed my exam? Seems like there is some ambiguities in the word rater in this context. Thanks.
Why does this use Charles LE sept and not Charles sept?.. following the link, we get Louis quatorze and Elizabeth deux.
Bonjour à tous, je ne comprend pas ce phrase: "Il découvre en Juliette"? Pourquoi il y a "un" après le verbe "découvre"?
Merci beaucoup à l'avance!
I feel like this one is lacking in options, as well, I need more clarity for my french comprehension:
A) "parce que j'aime la nourriture" wasn't a sufficient translation, although "because I love food" was the given sentence. The translations which were provided imply "I love food a lot" or "I really love food." Could more context be given other than "because I love food?"
B) "Résolue" is synonymous with "déterminée," is it not?
C) "Je vais manger équilibré" is not implicitly the same thing as "Je vais manger sainement." A balanced diet can be extremely unhealthy, (at least to my mind), as it implies eating more food groups, not necessarily less fatty or lower calorie or lower sodium foods. Are they synonymous in France?
d) "inscrire à la gym" seems to imply joining a (gymnastic) gym, while "inscrire au gym" implies a (physical fitness) gym, or am I mistaken??
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level